It's always so interesting to me to think how one's first language shapes the way they pronounce names of fictional places/characters/etc. (likely more often in fantasy and science fiction genres because those tend to be names that aren't close to the ones you would be familiar with in real life).
I've realized that in my head, I keep "pronouncing", for instance, an "-us" at the end of a name as I would in Portuguese and not English (more of an "oos" sound). Other example - Cs tend to be "heard" as soft Cs and not more like Ks, if that makes any sense. Basically, I'm subconsciously applying Portuguese rules of phonetics to names (though it's not a 100% thing).
"Mimara" is an interesting name to me because there is a word in Portuguese which is spelled exactly the same, so that's how I pronounce it ("Mee-mah-ruh" or close enough, though I know there are plenty of people who pronounce it like that and are native English speakers).